HOME
よくある質問
お申し込みから受講まで
特定商取引法に基づく表記
レベル1
レベル2
レベル3
レベル4
HOME
|
Level 2
知識が増える 中級翻訳通信講座
翻訳者になりたい、でも英文科卒でもないし、どこから始めればいいのかわからない……という方に特におすすめのレベルです。
経験がなければ、知識が強い味方になります。課題をこなしながら、幅広い教養と社会的な基礎知識を身につけましょう。経験は仕事をすればあとからついてきますから心配する必要はありません。
複雑な英文を正確に読みこなす読解力、読みやすく豊富な語彙で表現する日本語力、わからないことを徹底的に調べるリサーチ力をつけることが目標です。
毎週、選択分野から厳選した200〜300語の文章を翻訳します。量的には新聞のコラム欄程度ですが、専門かつ時事的な内容なので、訳す前のリサーチは欠かせません。文体は新聞調で堅くなりますが、翻訳の基礎を勉強するには感情や微妙なニュアンスが入らない文章のほうが適しています。
・ 好みの分野を3つ選択
| 分野 |
主なテーマ |
| 政 治 |
選挙、立法、地方行政、外交、戦争、途上国支援 |
| 法 律 |
犯罪、事故、司法、刑事裁判、民事裁判、過誤訴訟 |
| 経 済 |
ビジネス、マーケティング、金融 |
| 社 会 |
宗教、歴史、教育、福祉、社会運動 |
| 環 境 |
野生動物、公害、地球温暖化、代替エネルギー |
| 医 療 |
症例、予防医学、先端医療、代替医療、食生活 |
| 科 学 |
先端技術、情報技術、宇宙科学、農業、バイオ技術 |
| 文 化 |
スポーツ、音楽、映像芸術、異文化理解 |
・ 毎週200〜300語を英日翻訳、24回全部に添削付き
・ 別の分野にも興味があれば、24週修了後に異なる分野で再受講が可能
受講期間:6ヶ月(24週)
添削課題:24回(課題提出は受講開始日から1年まで延長可能)
受講料: CA$1500 |
|